Belorusskaja latinica Glavnaja

BELORUSSKAJA LATINICA




Istorija

V srednevekovii (16 st.), pojavilisj pervyje izvestnyje zapisi belorusskogo teksta latinskim pisjmom, v sviazi s neobhodimostju vkliučatj starobelorusskije citaty v poljskije i latinskije teksty. Eto byli nekodificirovannyje zapisi, i, po vidimomu, oni vypolnialisj s ispoljzovanijem pravil poljskoj orfografii nad starobelorusskimi zvukami.

V 17 st. nastupajet rasširenije upotreblenijalatinskogo pisjma. Latinskoje pisjmo ispoljzovalosj v svetskih i religioznyh proizvedenijah, deloproizvodstve, naprimer, «Hronika Byhovca» byla celikom napisana latinicej.

V 18 st. latinskoje pisjmo, paralleljno s kirilličeskim, ispoljzovalosj v nekotoryh literaturnyh proizvedenijah, npisannyh togdašnim belorusskim jazykom.

V 19 st. nekotoryje poljskije pisateli i belorusskije pisateli iz poljskoj kuljturnoj sredy poljzovalisj latinskim pisjmom, vkliučaja te časti, v svoih trudah, napisannyje po-belorusski. Osobenno: Jan Čečot, Pavliuk Bagrim, Vikentij Dunin-Macirkevič, Francisk Boguševič, Adam Gurinovič. Revoliucionnyj demokrat Konstantin Kalinovskij pečatal latinskim pisjmom belorusskuju gazetu.

Takoje vvedenije latinskogo pisjma dlia zapisi jazyka s davnej kirilličeskoj tradicijej inogda tolkovalosj tem, čto pisateli 19 st. proishodili iz polonizirovannoj kuljturnoj sredy, ne znali istorii belorusskogo jazyka … , … tem, čto v teh sredah knigopečatanija, gde publikovalisj eti pamiatniki, vozmožno bylo nevozmožno … izgotovitj kirilličeskij pečatnyj šrift. Eti zapisi vyzvali mośnyj naplyv poljskoj orfografičeskoj tradicii (osobenno šipiaśih bukv so znakami miagkosti).

Na protiaženii 19 st. obyčaj latinskoj zapisi belorusskih tekstov postepenno uhodil iz žizni, hotia jeśё v načale 20 st. neskoljko izvestnyh (priloženij) soderžali … častičnyje zapisi beorusskogo teksta latinicej:

● Gazeta «Naša Dolia» (1906).
● Gazeta «Naša Niva» (nomera v period 10.11.1906 – 31.10.1912) — vyhodili i kirillicej i latinicej (podzagolovki nomerov v originale: «Выходзиць раз у тыдзень рускімі і польскімі літэрамі» і «Wychodzić szto tydzień ruskimi i polskimi literami» [sic]).
● Cёtka, «Скрыпка беларуская» і «Хрэст на свабоду» — sborniki stihov.
● Cёtka, «Першае чытанне для дзетак-беларусаў» — proba sozdanija načaljnyh detskih čtenij po-belorusski.
● Janka Kupala, «Gusliar» (1910) — sbornik stihov.
● Boleslav Počopka, «Belorusskaja grammatika» (1915, napečatana v 1918) — belorusskaja grammtika na osnove latinskogo alfavita. Nazyvalasj belorusskimi jazykovedami, naprimer, Stepanom Nekraševičem, … «nenaučnoj i s narušenijami zakonov belorusskogo jazyka».

V 1918 Jan Stankevič sozdal i opublikoval («Як стацца ў кароткім часе граматным») celikom inoj … latinskij alfavit dlia belorusskogo jazyka — bez digrafov, s boljšim ispoljzovanijem dïakritičeskih znakov (takže, pravopisanije publikacii ne vydelialo boljših i malyh bukv).

У 1920-je gody v BSSR, naprimer, na Belorusskoj Akademičeskoj konferencii po reforme pravopisanija i azbuki (1926), vyskazyvalisj predloženija rassmotretj perehod na latinskij alfavit (naprimer, Dmitrij Žilunovič, avtor «большай прагрэсіўнасці беларускай граматыкі»). No protiv etih predloženij vozražli takije belorusskije jazykovedy, kak, naprimer, Vaclav Lastovskij.

V 1920-h – 1939 gody, posle razdela Belorussii (1921), latinskij alfavit, v izmenёnnoj forme, byl snova vvedёn v belorusskojazyčnuju pečatj Zapadnoj Belorussii (togda – Poljša), vosnovnom po političeskim pričinam. Bronislav Taraškevič, vpervyje vvёl predložennoje (sovremennoje) izloženije belorusskogo latinskogo alfavita i neskoljko sviazannyh grammatičeskih pravil v 5-je (neoficïaljnoje) izdanijesvojej grammatiki (Viljnius, 1929). Do 1939 goda u nas nazyvalsia «Viljnia».

Svoj aktualjnyj (sovremennyj) vid belorusskij latinskij alfavit polučil v konce 1930-h gg., kogda bukva w dlia peredači zvuka [v] načala zameniatjsia na v, osobenno v trudah Jana Stankeviča. (Dolžno bytj eto bylo sdelano dlia togo, čtoby belorusskij alfavit boljše otličalsia ot poljskogo. Poskoljku tam, na territrii poljši provodilasj politika polonizacii — nasaždenije poljskoj kuljtury, v osobennosti, poljskogo jazyka).

Kstati, s imnem Bronislava Taraškeviča sviazano naimenovanije orfografii «taraškevica» (neoficïaljnoje naimenovanije pervogo normirovannogo svoda pravil belorusskogo jazyka).

Belorusskij latinskij alfavit (Taraškevič, 1929):

Aa Bb Cc Ćć Čč Dd Ee Ff Gg Hh
Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Ńń Oo Pp
Rr Ss Śś Šš Tt Uu Ŭŭ Ww Yy Zz
Žž Źź

Latinskij alfavit v belorusskom jazyke upotreblialsia na okkupirovannyh nemeckimi vojskami zemliah Belorussii (1941 — 1944), i v Prage, belorusskoj dïasporoj (1920-je — ok. 1945). V dekabre 1941 A. Rozenberg vystupal s inicïativoj o perehode belorusskih škol i pečati na "лацінку". Vskore inicïativa stala zamyslom (25.6.1942) o poetapnom vvedenii latinicy v narodnoj škole Belorussii: v 1942/43 ona vvodilasj v pervyje i častično vo vtoryje klassy, krome togo, jejё izučenije rekomendovalosj i v ostaljnyh klassah načaljnyh škol. Otmečajetsia, čto izdnija, napečatannyje latinicej, rashodilisj slabeje, ih ponimajemostj, osobenno v centraljnyh i vostočnyh oblastiah, byla maloj, a pečatatj ih bliže Viljniusa ne bylo tehničeskoj vozmo]nosti. Tem samym vremenem, nemeckoje upravlenije predlagalo, krome vvedenije latinicy, jejё bližajšeje neizvestnoje reformirovanije. Protiv reformirovanija vyskazyvalisj nekotoryje belorusskije dejateli, naprimer J. Stankevič.

Posle Vtoroj mirovoj vojny belorusskij jazyk v latinskoj zapisi ispoljzovalsia belousskoj dïasporoj v nesovetskoj Jevrope i v Amerike (osobenno v Zapadnoj Germanii i v SŠA). V 1962 Jan Stankevič predložil inoj vid belorusskogo latinskogo alfavita.

Belorusskij latinskij alfavit (Taraškevič, 1962):

Oo Aa Ee Bb Cc Ćć Čč Dd Ff Gg
Hh Chch Ii Jj Kk Ll Łł Mm Nn Ńń
Pp Rr Śś Šš Tt Vv Uu Ŭŭ Dzdz Dźdź
Dždž Zz Źź Žž

My vidim, čto v načalo alfavita rešeno vynesti bukvu o. Voobśe, ona vstrečajetsia v belorusskom jazyke toljko pod udarenijem, v pročih slučajah — a, poetomu ona i pomeśena pered a. Dz - дз, dź - дзь (дьзь), dž - дж.

Važnejšije belorusskije resursy: "Belarusskaja palička" (belorusskaja poločka).